Formación
Además de ser licenciada en Filología Inglesa (Universidad Complutense de Madrid), me he formado como profesional por medio de varios cursos relacionados con la corrección —ortotipográfica y de estilo— y la lingüística:
Corrección profesional (2009, Centro de aplicaciones del lenguaje y la edición Cálamo & Cran)
Corrección de estilo (2009, Centro de aplicaciones del lenguaje y la edición Cálamo & Cran)
Lexicografía - Los corpus lingüísticos como herramientas de trabajo (2014, Universidad de las Palmas de Gran Canaria)
The Language of Health Care in English: Building a Medical Vocabulary (2014, Universidad de las Palmas de Gran Canaria)
Cómo elegir tipografías (2016, Enric Jardí, Domestika Interactiva LLC)
Ortotipografía para diseñadores (2016, Raquel Marín, Domestika Interactiva LLC)
Habla bien, escribe mejor. Claves para un uso correcto del español (2018, Universidad de Salamanca)
Corpus Linguistics: Method, Analysis, Interpretation (2018, Lancaster University)
Ortotipografía de cuadros y gráficos (2018, Javier Bezos), Unión de Correctores (UniCo)
Recursos tecnológicos para correctores I: Enclave RAE (2018, Juan Romeu), Unión de Correctores (UniCo)
Corrección de bibliografías y textos con referencias bibliográficas I (2019, María Santaella), Unión de Correctores (UniCo)
Corrección de bibliografías y textos con referencias bibliográficas II, avanzado (2019, María Santaella), Unión de Correctores (UniCo)
Estilo para la redacción y corrección científica, norma APA (2019, MCA Business & Postgraduate School)
Leísmo: casos prácticos para correctores y traductores (2019, Juan Romeu), Unión de Correctores (UniCo)
La posedición: ¿y tú de quién eres? (2020, Rocío Serrano), Unión de Correctores, (UniCo)
Corrección de audiolibros y otros productos sonoros: claves de un mercado en crecimiento (2020, Aránzazu Núñez e Ilah De La Torre), Unión de Correctores (UniCo)
Formación relacionada
Traducción y corrección en maqueta (2012, Centro de aplicaciones del lenguaje y la edición Cálamo & Cran)
Taller de redes sociales profesionales (2016, Chema Nieto), Socialnius
Word para correctores (2018, Ricardo de Pablo), Unión de Correctores (UniCo)
Corrección de textos en Adobe Indesign (2019, Mariana Eguaras), Unión de Correctores (UniCo)
Congresos
III Congreso Internacional de Correctores de Textos en Español (2014, Casa del Lector, Madrid)
Jornadas EnClaro - Primera semana del lenguaje claro (2020, Archiletras - Cálamo&Cran - Isabel Espuelas)
Foro sobre fomento de la lectura y salud del cerebro (2020, Fundación Germán Sánchez Ruipérez)
Liber Digital 2020 (2020, Liber Feria Internacional del Libro)
Congreso Trabalengua (2020, Fundación San Millán de la Cogolla)
Jornada Corrigere 3: El profesional ante las distintas variantes del español (2020, Unión de Correctores [UniCo] - Universidad de Barcelona [UB])
Jornada Correcta Tarragona «Corrección y traducción en el entorno digital» (2021, Unión de Correctores [UniCo] y Universitat Rovira y Virgili)
4.º Encuentro Nacional de Correctores, ENC4 (2022, Biblioteca Regional de Madrid Joaquín Leguina, Madrid)
Experiencia
Voca Editorial: Corrección de pruebas libro de texto secundaria
Galimatazo Editorial: corrección ortotipográfica y de estilo literatura infantil (álbum ilustrado)
TRAGSATEC: Corrección ortotipográfica y de estilo de documentos técnicos relacionados con el medio ambiente
UNED. Facultad de Ciencias Políticas y Sociología. Dpto. Sociología III: Corrección ortotipográfica y de estilo de revista Tendencias sociales
Universidad de Alicante. Dpto. Expresión Gráfica, Composición y Proyectos: Corrección ortotipográfica y de estilo del libro Arquitectura in-dependiente, de José María Torres Nadal.
Editorial McGraw-Hill (McGraw-Hill Education): Corrección de pruebas de ciclos formativos en español y en inglés
Editorial McGraw-Hill (McGraw-Hill Education): Corrección de pruebas de textos universitarios en español y en inglés
Editorial McGraw-Hill (McGraw-Hill Education): Edición de contenidos en línea de ciclo de grado medio en inglés
Traduccions Nexes: Corrección ortotipográfica y de estilo de artículos y documentos jurídicos
Sociedad Española de Epidemiología, Fundación Dr. Antonio Esteve, Buenaletra: Corrección ortotipográfica y de estilo de Historia de la Sociedad Española de Epidemiología (1978-2014), de Josep Bernabeu-Mestre
Aretrad Centro de Traducciones: Revisión de traducción de artículos para revista de turismo
Art in Translation: Corrección ortotipográfica del dosier de prensa (versión en inglés) para el evento de arte «Apertura»
Editorial Nowtilus: Corrección de pruebas de ensayo
Alfonso Izquierdo Carrasco: Corrección ortotipográfica de libro de reflexiones en prosa poética de su autoría
Cliente particular: Corrección ortotipográfica y de estilo de artículo académico sobre traducción turística
Cliente particular: Asesoramiento ortográfico para oposición (fuerzas y cuerpos de seguridad)
Xiaoxuan Zhang: Corrección ortotipográfica y de estilo de su tesis doctoral sobre traducción
Teodoro Mora Mínguez: Corrección ortotipográfica y de estilo de varios relatos
Roser Segarra: Corrección ortotipográfica y de estilo de ensayo de su autoría (sobre espiritualidad)
Xiaolong Tian: Corrección ortotipográfica y de estilo de su tesis doctoral sobre traducción
Ana Lúcia Nunes de Sousa: Corrección de ortotipográfica y de estilo de artículo de prensa de su autoría
Emiliano de la Cruz García: Corrección ortotipográfica y de estilo de novela de su autoría
Cliente particular: Traducción de informes de adopción internacional
Milagros Novas: Corrección ortotipográfica de ensayo de su autoría (sobre religión)
Felipe Cocón Juárez: Corrección de artículo científico universitario de su autoría en inglés
Cliente particular: Traducción de contrato de alquiler de vivienda
Joaquim Rodrigues dos Santos: Corrección ortotipográfica y de estilo de su tesis doctoral sobre arquitectura
Joaquim Rodrigues dos Santos: Corrección ortotipográfica y de estilo de varios artículos de su autoría
Testimonios
Trabajar con María Luisa ha sido muy fácil y sencillo. A mis ojos, hizo su trabajo de manera rápida y con muy buenos resultados. No solo se ocupa de hacer las correcciones necesarias, sino que además resolvió todas mis dudas una vez que el trabajo ya estuvo terminado. Una profesional en el trabajo y en el trato.
Alfonso Izquierdo Carrasco
Con el trabajo de corrección de María Luisa Abalo es imposible quedar insatisfecho: no hay un solo error ortográfico u ortotipográfico que no detecte; sus correcciones gramaticales van acompañadas de sugerencias para que lo expresado alcance un mayor grado de comprensión para el lector. Su labor, además, no finaliza con la entrega de su informe (al que adjunta la relación de todas las obras de consulta a las que acude en caso de duda), sino que sigue a disposición del autor del escrito para la aclaración de dudas y nueva revisión de lo que se le solicite.
A la estricta labor profesional, se puede añadir un trato personal cercano y muy agradable.
Emiliano de la Cruz García, psicólogo y escritor
Hay pocos profesionales del sector de la corrección ortotipográfica y de estilo que saben pulir los textos en inglés y en castellano, y María Luisa lo hace con una facilidad pasmosa. Siempre cumple con los plazos a los que se compromete y respeta el estilo del autor, algo que solo a través de la experiencia y la humildad le es dado a un profesional de la corrección.
Rubén Muñoz Herranz, profesor de narrativa y escritor
Puede ver trayectoria profesional ampliada en mi perfil de LinkedIn.
Además de ser licenciada en Filología Inglesa (Universidad Complutense de Madrid), me he formado como profesional por medio de varios cursos relacionados con la corrección —ortotipográfica y de estilo— y la lingüística:
Corrección profesional (2009, Centro de aplicaciones del lenguaje y la edición Cálamo & Cran)
Corrección de estilo (2009, Centro de aplicaciones del lenguaje y la edición Cálamo & Cran)
Lexicografía - Los corpus lingüísticos como herramientas de trabajo (2014, Universidad de las Palmas de Gran Canaria)
The Language of Health Care in English: Building a Medical Vocabulary (2014, Universidad de las Palmas de Gran Canaria)
Cómo elegir tipografías (2016, Enric Jardí, Domestika Interactiva LLC)
Ortotipografía para diseñadores (2016, Raquel Marín, Domestika Interactiva LLC)
Habla bien, escribe mejor. Claves para un uso correcto del español (2018, Universidad de Salamanca)
Corpus Linguistics: Method, Analysis, Interpretation (2018, Lancaster University)
Ortotipografía de cuadros y gráficos (2018, Javier Bezos), Unión de Correctores (UniCo)
Recursos tecnológicos para correctores I: Enclave RAE (2018, Juan Romeu), Unión de Correctores (UniCo)
Corrección de bibliografías y textos con referencias bibliográficas I (2019, María Santaella), Unión de Correctores (UniCo)
Corrección de bibliografías y textos con referencias bibliográficas II, avanzado (2019, María Santaella), Unión de Correctores (UniCo)
Estilo para la redacción y corrección científica, norma APA (2019, MCA Business & Postgraduate School)
Leísmo: casos prácticos para correctores y traductores (2019, Juan Romeu), Unión de Correctores (UniCo)
La posedición: ¿y tú de quién eres? (2020, Rocío Serrano), Unión de Correctores, (UniCo)
Corrección de audiolibros y otros productos sonoros: claves de un mercado en crecimiento (2020, Aránzazu Núñez e Ilah De La Torre), Unión de Correctores (UniCo)
Formación relacionada
Traducción y corrección en maqueta (2012, Centro de aplicaciones del lenguaje y la edición Cálamo & Cran)
Taller de redes sociales profesionales (2016, Chema Nieto), Socialnius
Word para correctores (2018, Ricardo de Pablo), Unión de Correctores (UniCo)
Corrección de textos en Adobe Indesign (2019, Mariana Eguaras), Unión de Correctores (UniCo)
Congresos
III Congreso Internacional de Correctores de Textos en Español (2014, Casa del Lector, Madrid)
Jornadas EnClaro - Primera semana del lenguaje claro (2020, Archiletras - Cálamo&Cran - Isabel Espuelas)
Foro sobre fomento de la lectura y salud del cerebro (2020, Fundación Germán Sánchez Ruipérez)
Liber Digital 2020 (2020, Liber Feria Internacional del Libro)
Congreso Trabalengua (2020, Fundación San Millán de la Cogolla)
Jornada Corrigere 3: El profesional ante las distintas variantes del español (2020, Unión de Correctores [UniCo] - Universidad de Barcelona [UB])
Jornada Correcta Tarragona «Corrección y traducción en el entorno digital» (2021, Unión de Correctores [UniCo] y Universitat Rovira y Virgili)
4.º Encuentro Nacional de Correctores, ENC4 (2022, Biblioteca Regional de Madrid Joaquín Leguina, Madrid)
Experiencia
Voca Editorial: Corrección de pruebas libro de texto secundaria
Galimatazo Editorial: corrección ortotipográfica y de estilo literatura infantil (álbum ilustrado)
TRAGSATEC: Corrección ortotipográfica y de estilo de documentos técnicos relacionados con el medio ambiente
UNED. Facultad de Ciencias Políticas y Sociología. Dpto. Sociología III: Corrección ortotipográfica y de estilo de revista Tendencias sociales
Universidad de Alicante. Dpto. Expresión Gráfica, Composición y Proyectos: Corrección ortotipográfica y de estilo del libro Arquitectura in-dependiente, de José María Torres Nadal.
Editorial McGraw-Hill (McGraw-Hill Education): Corrección de pruebas de ciclos formativos en español y en inglés
Editorial McGraw-Hill (McGraw-Hill Education): Corrección de pruebas de textos universitarios en español y en inglés
Editorial McGraw-Hill (McGraw-Hill Education): Edición de contenidos en línea de ciclo de grado medio en inglés
Traduccions Nexes: Corrección ortotipográfica y de estilo de artículos y documentos jurídicos
Sociedad Española de Epidemiología, Fundación Dr. Antonio Esteve, Buenaletra: Corrección ortotipográfica y de estilo de Historia de la Sociedad Española de Epidemiología (1978-2014), de Josep Bernabeu-Mestre
Aretrad Centro de Traducciones: Revisión de traducción de artículos para revista de turismo
Art in Translation: Corrección ortotipográfica del dosier de prensa (versión en inglés) para el evento de arte «Apertura»
Editorial Nowtilus: Corrección de pruebas de ensayo
Alfonso Izquierdo Carrasco: Corrección ortotipográfica de libro de reflexiones en prosa poética de su autoría
Cliente particular: Corrección ortotipográfica y de estilo de artículo académico sobre traducción turística
Cliente particular: Asesoramiento ortográfico para oposición (fuerzas y cuerpos de seguridad)
Xiaoxuan Zhang: Corrección ortotipográfica y de estilo de su tesis doctoral sobre traducción
Teodoro Mora Mínguez: Corrección ortotipográfica y de estilo de varios relatos
Roser Segarra: Corrección ortotipográfica y de estilo de ensayo de su autoría (sobre espiritualidad)
Xiaolong Tian: Corrección ortotipográfica y de estilo de su tesis doctoral sobre traducción
Ana Lúcia Nunes de Sousa: Corrección de ortotipográfica y de estilo de artículo de prensa de su autoría
Emiliano de la Cruz García: Corrección ortotipográfica y de estilo de novela de su autoría
Cliente particular: Traducción de informes de adopción internacional
Milagros Novas: Corrección ortotipográfica de ensayo de su autoría (sobre religión)
Felipe Cocón Juárez: Corrección de artículo científico universitario de su autoría en inglés
Cliente particular: Traducción de contrato de alquiler de vivienda
Joaquim Rodrigues dos Santos: Corrección ortotipográfica y de estilo de su tesis doctoral sobre arquitectura
Joaquim Rodrigues dos Santos: Corrección ortotipográfica y de estilo de varios artículos de su autoría
Testimonios
Trabajar con María Luisa ha sido muy fácil y sencillo. A mis ojos, hizo su trabajo de manera rápida y con muy buenos resultados. No solo se ocupa de hacer las correcciones necesarias, sino que además resolvió todas mis dudas una vez que el trabajo ya estuvo terminado. Una profesional en el trabajo y en el trato.
Alfonso Izquierdo Carrasco
Con el trabajo de corrección de María Luisa Abalo es imposible quedar insatisfecho: no hay un solo error ortográfico u ortotipográfico que no detecte; sus correcciones gramaticales van acompañadas de sugerencias para que lo expresado alcance un mayor grado de comprensión para el lector. Su labor, además, no finaliza con la entrega de su informe (al que adjunta la relación de todas las obras de consulta a las que acude en caso de duda), sino que sigue a disposición del autor del escrito para la aclaración de dudas y nueva revisión de lo que se le solicite.
A la estricta labor profesional, se puede añadir un trato personal cercano y muy agradable.
Emiliano de la Cruz García, psicólogo y escritor
Hay pocos profesionales del sector de la corrección ortotipográfica y de estilo que saben pulir los textos en inglés y en castellano, y María Luisa lo hace con una facilidad pasmosa. Siempre cumple con los plazos a los que se compromete y respeta el estilo del autor, algo que solo a través de la experiencia y la humildad le es dado a un profesional de la corrección.
Rubén Muñoz Herranz, profesor de narrativa y escritor
Puede ver trayectoria profesional ampliada en mi perfil de LinkedIn.